معهد تونس للترجمة ينظم ندوة دولية حول "الترجمة وبناء الطفولة"

"الترجمة وبناء الطفولة"، هو موضوع الندوة العلمية الدولية التي ينظمها معهد تونس للترجمة، احتفاء باليوم العالمي للترجمة الموافق لـ30 سبتمبر من كل سنة، وذلك يومي 30 سبتمبر و1 أكتوبر 2025 بمقره بمدينة الثقافة الشاذلي القليبي.
وستنطلق هذه الندوة بمحاضرة فلسفية عنوانها "في ترجمة النصوص الفلسفية الكلاسيكية" يقدمها أستاذ تاريخ الفلسفة الحديثة والابستيمولوجيا بجامعة تونس الطاهر بن قيزة.
ويضم البرنامج أربع جلسات تؤثثها مداخلات جامعيين من تونس والجزائر والأردن وسوريا وإيطاليا وانقلترا وروسيا وكوريا واليابان.
ومن أبرز المواضيع التي سيتم طرحها خلال هذه الجلسات علاقة الترجمة بتنمية قدرات الأطفال وانفتاحهم على الثقافات الأخرى ورهانات ترجمة الأعمال الأدبية المخصصة للأطفال، " بين التبعية والإبداع"، و"الوساطة الحضارية للترجمة في أدب الطفل الرهانات والحدود"، و "اكتساب فن الترجمة مع الأطفال في عصر العالمية"، و"إسهامات أدب الطفل المترجم إلى اللغة العربية في ترسيخ القيم الأخلاقية"، و"دور الترجمة في تطوير السلوكات الإبداعية الموسيقية لدى الأطفال"، بالإضافة إلى قراءات في بعض المواد المدرجة في المناهج التربوية، خاصة المرتبطة منها باللغات الأجنبية.
وتعد هذه التظاهرة التي ينظمها القائمون على معهد تونس للترجمة، في إطار الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة، محاولة لخلق فضاء حوار وتبادل بين مترجمين من بلدان وثقافات مختلفة، من خلال طرح مواضيع مرتبطة بالترجمة ورهانات العصر.
وكانت الندوة العلمية خُصصت في دورتها الفارطة التي أُقيمت يومي 30 سبتمبر و 1 أكتوبر 2024 لموضوع "الترجمة ومجتمع الغد" مع التركيز على التطورات الرقمية التي يعيشها العالم ودور المترجم في هذا السياق.